文章详情

楚茨先秦 诗经全文注释翻译及原著赏析

时间:2024-05-03

楚茨(先秦 诗经)全文注释翻译及原著赏析

[先秦]诗经

小雅·楚茨

原文:

楚楚者茨,言抽其棘,自昔何为?我蓺黍稷。我黍与与,我稷翼翼。我仓既盈,我庾维亿。以为酒食,以享以祀,以妥以侑,以介景福。

济济跄跄,絜尔牛羊,以往烝尝。或剥或亨,或肆或将。祝祭于祊,祀事孔明。先祖是皇,神保是飨。孝孙有庆,报以介福,万寿无疆!

执爨踖踖,为俎孔硕,或燔或炙。君妇莫莫,为豆孔庶。为宾为客,献酬交错。礼仪卒度,笑语卒获。神保是格,报以介福,万寿攸酢!

我孔熯矣,式礼莫愆。工祝致告,徂赉孝孙。苾芬孝祀,神嗜饮食。卜尔百福,如畿如式。既齐既稷,既匡既敕。永锡尔极,时万时亿!

礼仪既备,钟鼓既戒,孝孙徂位,工祝致告,神具醉止,皇尸载起。鼓钟送尸,神保聿归。诸宰君妇,废彻不迟。诸父兄弟,备言燕私。

乐具入奏,以绥后禄。尔肴既将,莫怨具庆。既醉既饱,小大稽首。神嗜饮食,使君寿考。孔惠孔时,维其尽之。子子孙孙,勿替引之!

注释:

1、茨:蒺藜,草本植物,有刺。

2、楚楚:植物丛生貌。

3、言:爱,于是。

4、抽:除去,拔除。

5、棘:刺,指蒺藜。

6、蓺(yì):即“艺”,种植。

7、与与:茂盛貌。

8、翼翼:整齐貌。

9、庾(yǔ):露天粮囤,以草席围成圆形。

10、维:是,一训“已”。

11、亿:形容多。一说“亿”犹“盈”,满。

12、享:飨,上供,祭献。

13、妥:安坐。

14、侑:劝进酒食。

15、介:借为匄(gài),求。

16、景福:大福。

17、济(jǐ)济:严肃恭敬貌。

18、跄(qiāng)跄:步趋有节貌。

19、絜(jié):同“洁”,洗清。

20、烝(zhēng):冬祭名。

21、尝:秋祭名。

22、剥:宰割支解。

23、亨(pēng):同“烹”,烧煮。

24、肆:陈列,指将祭肉盛于鼎俎中。

25、将:捧着献上。

26、祝:太祝,司祭礼的人。

27、祊(bēng):设祭的地方,在宗庙门内。

28、孔:很。

29、明:备,指仪式完备。

30、皇:往。一说为彷徨,即神灵徘徊。

31、神保:神灵,指祖先之灵。一说指降神之巫。

32、飨:享受祭祀。

33、孝孙:主祭之人。

34、庆:福。

35、介福:大福。

36、执:执掌。

37、爨(cuàn):炊,烧菜煮饭。

38、踖(jí)踖:恭谨敏捷貌。

39、俎(zǔ):祭祀时盛牲肉的铜制礼器。

40、硕:大。

41、燔(fán):烧肉。

42、炙:烤肉。

43、君妇:主妇,此指天子、诸侯之妻。

44、莫莫:恭谨。莫,一说勉也。

45、豆:食器,形状为高脚盘。

46、庶:众,多,此指豆内食品繁多。

47、献:主人劝宾客饮酒。

48、酬:宾客向主人回敬。

49、卒:尽,完全。

50、度:法度。

51、获:得时,恰到好处。一说借为“矱(yuē)”,规矩。

52、神保:神灵,神的美称。

53、格:至,来到。

54、攸:乃。

55、酢(zuò):报。

56、熯(nǎn):通“戁”,敬惧。

57、式:发语词。

58、愆(qiān):过失,差错。

59、工祝:太祝。

60、致告:代神致词,以告祭者。

61、徂(cú):往,一说通“且”。

62、赉(lài):赐予。

63、苾(bì):浓香。

64、孝祀:犹享祀,指神享受祭祀。

65、卜:给予。赐予。

66、如:合。

67、畿(jī):借为期。

68、式:法,制度。

69、齐(zhāi):通“斋”,庄敬。

70、稷:疾,敏捷。

71、匡:正,端正。

72、敕:通“饬”,严整。

73、锡:赐。

74、极:至,指最大的福气。

75、时:是,一说训或。

76、戒:备,一说训告。

77、徂位:指孝孙回到原位。

78、具:俱,皆。

79、止:语气词。

80、皇尸:代表神祇受祭的人。皇:大,赞美之词。

81、载:则,就。

82、聿(yù):乃。

83、宰:膳夫,厨师。

84、废:去。

85、彻:通“撤”。废彻谓撤去祭品。

86、不迟:不慢。

87、诸父:伯父、叔父等长辈。

88、兄弟:同姓之叔伯兄弟。

89、备:尽,完全。

90、言:语中助词。

91、燕:通“宴”。燕私,祭祀之后在后殿宴饮同姓亲属。

92、具:俱。

93、入奏:进入后殿演奏。祭在宗庙前殿,祭后到后面的寝殿举行家族私宴。

94、绥(suí):安,此指安享。

95、后禄:祭后的口福。禄,福,此指饮食口福。祭后所余之酒肉被认为神所赐之福,故称福酒、胙肉。

96、将:美好。

97、莫怨具庆:指参加宴会的人皆相庆贺而无怨词。

98、小大:指尊卑长幼的各种人。

99、稽(qǐ)首:跪拜礼,双膝跪下,叩头至地。一种最恭敬的礼节。

100、考:老。寿考,长寿。

101、孔:甚,很。

102、惠:顺利。

103、时:善,好。

104、维:同“唯”,只有。

105、其:指主人。

106、尽之:尽其礼仪,指主人完全遵守祭祀礼节。

107、替:废。

108、引:延长。引之,长行此祭祀祖先之礼仪。

赏析:

全诗共七十二句,可分六章。第一章写祭祀的前奏。人们清除掉田地里的蒺藜荆棘,种下了黍稷,如今获得了丰收。丰盛的`粮食堆满了仓囤,酿成了酒,做成了饭,就可用来献神祭祖、祈求宏福了。第二章进入对祭祀活动的描写。人们步履整肃,仪态端庄,先将牛羊涮洗干净,宰剥烹饪,然后盛在鼎俎中奉献给神灵。祖宗都来享用祭品,并降福给后人。第三章进一步展示祭祀的场景。掌厨的恭谨敏捷,或烧或烤,主妇们勤勉侍奉,主宾间敬酒酬酢。整个仪式井然有序,笑语融融,恰到好处。二、三两章着力形容祭典之盛,降福之多。第四章写司仪的“工祝”代表神祇致词:祭品丰美芬芳,神灵爱尝;祭祀按期举行,合乎法度,庄严隆重,因而要赐给你们亿万福禄。第五章写仪式完成,钟鼓齐奏,主祭人回归原位,司仪宣告神已有醉意,代神受祭的“皇尸”也起身引退。钟鼓声中送走了皇尸和神灵,撤去祭品,同姓之亲遂相聚宴饮,共叙天伦之乐。末章写私宴之欢,作为祭祀的尾声。在乐队伴奏下,大家享受祭后的美味佳肴,酒足饭饱之后,老少大小一起叩头祝福。

读这首诗,可以想见华夏先民在祭祀祖先时的那种热烈庄严的气氛,祭后家族欢聚宴饮的融洽欢欣的场面。诗人运用细腻详实的笔触将这一幅幅画面描绘出来,使人有身历其境之感。全诗结构严谨,风格典雅,由序曲到乐章的展开,到尾声,宛如一首庄严的交响乐。

  • 上一篇:良耜(先秦 诗经)全文注释翻译及原著赏析
  • 下一篇:《魏风·硕鼠》翻译及赏析
  • 专题推荐
    随机推荐
    随机推荐
    作文
    话题作文小学作文初中作文高中作文考试作文单元作文英语作文字数作文体裁作文作文素材写作指导
    语文
    成语大全近义词反义词谜语大全歇后语汉语拼音同义词阅读答案教学课件造句朗诵稿说课稿教学反思征文教学设计
    美文
    经典美文优美句子诗歌散文微小说随笔日记摘抄人生哲理励志成功故事名言格言签名说说座右铭语录话语
    文学
    文学体裁唐代诗人宋代诗人现代作家名著阅读佛学经文其他类
    古诗文
    文言文古籍
    实用文
    评语台词祝福语入团申请书演讲稿主持词实习报告述职报告总结合同范本工作计划辞职报告策划书自我鉴定口号心得体会邀请函检讨书礼仪常识介绍信
    试题
    教案
    公文
    事务文书会议文书交际礼仪文书经济财务文书
    素材
    黑板报手抄报折纸剪纸图片